جوجل تعزز Google Translate بميزة ذكاء اصطناعي لتحسين الترجمة

تعمل جوجل على تطوير ميزة جديدة في Google Translate تعتمد على الذكاء الاصطناعي، بهدف تقديم ترجمات أكثر دقة وسياقية، مما يمنح المستخدمين تجربة أكثر سلاسة وفهمًا أعمق للغات المختلفة.

تفاصيل الميزة الجديدة

الميزة المكتشفة حديثًا تهدف إلى جعل الترجمة أكثر تفاعلية وقابلة للتخصيص، من خلال تحسين سياق الترجمة وجودتها.

  • زر “طرح سؤال متابعة”: يتيح للمستخدمين طلب توضيحات إضافية حول الفروقات اللغوية أو كيفية إنتاج الترجمة.
  • خيارات تخصيص الترجمة: يمكن ضبط الترجمة وفقًا لعدة أساليب، مثل:
    • رسمي
    • مُبسّط
    • غير رسمي
    • إعادة الصياغة
    • اختلافات إقليمية
  • تحسين النطق والتقييم: توفر الميزة الجديدة إمكانية الاستماع إلى الترجمة، مع خيارات لتقييم الجودة عبر أزرار مخصصة.
  • دعم السياق الثقافي: تقدم الميزة ملاحظات ثقافية، شروحات نحوية، ومعلومات عن الفروقات الإقليمية لتعزيز دقة الترجمة.

الأهداف المستقبلية

جوجل تسعى إلى تحسين تجربة الترجمة من خلال تطوير هذه الميزة، والتي من المتوقع أن توفر تحسينات كبيرة في فهم اللغات والتفاعل معها.

  • رفع مستوى دقة الترجمة: تقليل الأخطاء وتحسين الجودة عبر الذكاء الاصطناعي.
  • دعم أكبر للغات واللهجات: توفير ترجمات أكثر دقة تتناسب مع اللهجات المختلفة.
  • تعزيز التفاعل والتخصيص: السماح للمستخدمين بتعديل الترجمة لتناسب احتياجاتهم.
  • إتاحة الميزة رسميًا: بعد انتهاء الاختبار، من المتوقع إطلاق الميزة عالميًا في تحديث قادم.

لا تزال الميزة قيد الاختبار في الإصدارات التجريبية من تطبيق Google Translate، ومن المتوقع أن تصبح متاحة قريبًا، مما يجعل تجربة الترجمة أكثر ذكاءً وتفاعليةً من أي وقت مضى.

مقالات مشابهة